ちゃいぺるブログ

中国語とタミル語を中心に、外国語学習の情報を発信します

中国版TikTok(抖音)で中国語学習2 中国の値切り方

f:id:tutty527:20210720215113p:plain

こんにちは。

最近、中国版のTikTok(抖音)を入れて動画を見ているのですが、思いのほか中国語の勉強になっているので、ご紹介したいと思います。

 

 

今回の動画内容

今回ご紹介するのは、こちらの動画です。

www.douyin.com

 

動画の内容

中国に来たばかりで果物を買う時

外国人の親子が中国の市場で果物を買うところ始まります。

息子:「こんにちは、女将さん。これ五斤頂戴。これも五斤ね」

女将:「全部で57.5元ね」

息子:「OK。じゃあ60元払うね。お釣りはいらないよ」

中国に長く滞在して果物を買う時

息子:「こんにちは、女将さん。このリュウガンいくら?」

女将:「一斤6元」

父親:「五斤ちょうだい」

息子:「お父さん、しゃべらないで!」

   「女将さん、これ旬のやつ?甘いかどうか試食してみるね。お父さんも試食してみてよ」

父親:「結構甘いよ」

息子:「甘いって言わないで!甘いって言ったら値切れないじゃん」

   「女将さんこれ普通だよ。多めに買うから少し安くしてよ。」

女将:「わかったわかった。三斤10元にするよ。」

   「全部で54元ね。QRコードでも払えるよ」

息子:「いや、現金にするよ」

父親:「なんでQRコードで払わないんだ?」

息子:「QRコードで払ったら小数点以下切り捨てできないでしょ!」

市場のおばさん:「この外国人私よりすごいわ」

 

在中外国人あるある

逞しい外国人の姿が微笑ましく描かれていますね。

この動画を見て、個人的には非常に共感できました。

この親子のように値切りはできませんが…

中国での物価感覚などが身に付いてきますので、現地に長くすむと値切るようになるのは非常にわかります。

 

重さの単位:斤

この動画を見て「斤」が分からなかった人もいるかと思います。

中国語を勉強すると大抵早めに習う単語ではありますが、重さを表す単位です。

一斤は、500gを表します。

重さを測って買い物をする際には、必ず出てくる単位です。

また、体重を表すときにも使います。キロで言われることはほとんどありません。

慣れていないと、現実の倍の重さと勘違いしてしまいますので、注意が必要です。

ちなみに私の体重は120斤くらいです…

 

言い回し “V~怎么~?”

これは、中国語で非常に頻繁に出てくる表現です。

今回の動画だと、

“说甜怎么讲价啊?”(甘いって言ったら値切れないじゃん)

“扫码怎么去掉尾数啊?”(QRコードで払ったら小数点以下切り捨てできないでしょ!)

のように使われています。

直訳すると、「V(動詞)してどうやって〜するの?」という疑問の形を取っていますが、大抵の場合、「V(動詞)したら〜できない」と否定の意味を強く表します。

直訳の表現もお分かりの通り、あまり丁寧な言い方ではありませんが、中国語の会話では非常によく使われています。

この表現ができるようになると、中国人っぽい中国語が話せるような気がするので、モチベーションアップにも効果的です。

 

QRコード決済の謎

中国でQRコード決済が広く浸透しているのは、みなさんご存知だと思います。

今や屋台や市場などでもQR決済が一般的です。

しかし、今回のこの親子は、あえて現金での支払いを選択しました。

それは、市場や屋台で買い物をする場合、小数点以下の端数は、切られることが一般的だからです。

ところが、QRコード決済の場合、小数点以下も正確に支払わなくては行けませんので、小数点以下分損してしまう、ということが背景にあるようです。

 

いかがでしたでしょうか。

今後も、抖音でいい動画がありましたら、ご紹介していきます。